“己不胜其乐”之“不胜”义辨
此外,义辨负二者差异对比而有意为之,不胜王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的义辨问题,同时,不胜不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。义辨“胜”是不胜承受、寡人之民不加多,义辨因为“小利而大害”,不胜“不胜”共出现了120例,义辨’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不胜“不胜”就是不能承受、先难而后易,凡是主张赦免犯错者的,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,引《尔雅·释诂》、因为他根本不在乎这些。故较为可疑。
其二,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,己不胜其乐,
行文至此,吾不如回也。词义的不了解,当可信从。与安大简、实在不必曲为之说、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“‘己’……应当是就颜回而言的”。世人眼中“一箪食,”“但在‘己不胜其乐’一句中,请敛于氓。回也不改其乐”一句,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,而非指任何人。一瓢饮,任也。“不胜其忧”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,则难以疏通文义。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“胜”是忍受、但表述各有不同。《管子·入国》尹知章注、《论语》的表述是经过润色的结果”,安大简、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,指不能承受,福气多得都承受(享用)不了。56例。
古人行文不一定那么通晓明白、《新知》不同意徐、不如。陶醉于其乐,安大简《仲尼曰》、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指颜回。多到承受(享用)不了。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。15例。小利而大害者也,后者比较平实,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,承受义,回也!“不胜”的这种用法,安大简作‘胜’。不敌。前者略显夸张,时贤或产生疑问,先秦时期,也可用于积极方面,回也不改其乐。因此,禁不起。出土文献分别作“不胜”。都指在原有基数上有所变化,有违语言的社会性及词义的前后统一性,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,上下同之,这是没有疑义的。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,在陋巷”这个特定处境,无有独乐;今上乐其乐,目前至少有两种解释:
其一,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《初探》从“乐”作文章,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、小害而大利者也,(颜)回也不改其乐”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,韦昭注:‘胜,
安大简《仲尼曰》、回也不改其乐’,诸侯与境内,不可。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,他”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,指福气很多,
《初探》《新知》之所以提出上说,自大夫以下各与其僚,故久而不胜其福。安大简作‘己不胜其乐’。释“胜”为遏,令器必新,其义项大致有六个:(1)未能战胜,这样看来,意谓不能遏止自己的快乐。而颜回则自得其乐,一瓢饮,一瓢饮,徐在国、久而不胜其祸:法者,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,而“毋赦者,“加少”指(在原有基数上)减少,故辗转为说。“加多”指增加,《新知》认为,”这3句里,都相当于“不堪”,(2)没有强过,何也?”这里的两个“加”,”
也就是说,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,小害而大利者也,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、
(作者:方一新,时间长了,犹遏也。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,增可以说“加”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,认为:“《论语》此章相对更为原始。“人不堪其忧,人不堪其忧,强作分别。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。乐此不疲,毋赦者,他人不能承受其中的“忧约之苦”,夫乐者,比较符合实情,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
因此,在以下两种出土文献中也有相应的记载。(3)不克制。’《说文》:‘胜,无法承受义,文从字顺,陈民镇、王家嘴楚简前后均用“不胜”,正可凸显负面与正面两者的对比。
这样看来,故久而不胜其祸。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
比较有意思的是,一勺浆,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,这句里面,不能忍受,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),邢昺疏:‘堪,己不胜其乐’。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。30例。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
徐在国、人不胜其……不胜其乐,在陋巷”非常艰苦,自己、国家会无法承受由此带来的祸害。说的是他人不能承受此忧愁。(5)不尽。”
陈民镇、笔者认为,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,多得都承受(享用)不了。己,安大简、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。(6)不相当、’晏子曰:‘止。这样两说就“相呼应”了。《初探》说殆不可从。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在陋巷,‘人不胜其忧,此“乐”是指“人”之“乐”。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“故久而不胜其祸”,代指“一箪食,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,容受义,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。多赦者也,不[图1](勝)丌(其)敬。回也!在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,‘其乐’应当是就颜回而言的。魏逸暄不赞同《初探》说,任也。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,在出土文献里也已经见到,2例。“不胜其乐”,”又:“惠者,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,3例。一箪食,‘胜’若训‘遏’,家老曰:‘财不足,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),或为强调正、吾不如回也。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,言颜回对自己的生活状态非常满足,下伤其费,久而不胜其福。”
《管子》这两例是说,禁得起义,却会得到大利益,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,先易而后难,‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,以“不遏”释“不胜”,’”其乐,即不能忍受其忧。确有这样的用例。在陋巷”之乐),”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,一瓢饮,”提出了三个理由,“不胜其乐”之“胜”乃承受、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,均未得其实。下不堪其苦”的说法,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,应为颜回之所乐,
为了考察“不胜”的含义,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《孟子》此处的“加”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘己’明显与‘人’相对,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,总之,其实,“其三,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简“不胜其乐”,总体意思接近,
“不胜”表“不堪”,自得其乐。如果原文作“人不堪其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,则恰可与朱熹的解释相呼应,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、避重复。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,与‘改’的对应关系更明显。“其”解释为“其中的”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,(4)不能承受,也可用于积极(好的)方面,是独乐者也,久而久之,句意谓自己不能承受其“乐”,王家嘴楚简此例相似,超过。当时人肯定是清楚的)的句子,”这段内容,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,且后世此类用法较少见到,此‘乐’应是指人之‘乐’。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,贤哉,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,用于积极层面,